Номера Стронга: Деяния
глава 15 стих 16
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 15:16
Потом 3326 5023 обращусь 390 и 2532 воссоздам 456 скинию 4633 Давидову 1138 падшую, 4098 и 2532 то, что в ней 846 разрушено, 2679 воссоздам, 456 и 2532 исправлю 461 ее, 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 15:16
αναστρέψω fut. ind. act. от άναστρέφω (G390) обращаться снова.
άνοικοδομήσω fut. ind. act. от άνοικοδομέω (G456) строить снова, восстанавливать.
σκηνή (G4633) палатка, скиния. Перевод евр. סכת (succoth), обозначает легкий шалаш из переплетенных ветвей, крепящихся к раме; может также указывать на династию Давида (Rogers, Jr., "Davidic Cov. in Acts and Rev." Bib Sac 151 [1994]: 77−78).
πεπτωκυΐαν perf. act. part. (adj.) acc. fem. sing. от πίπτω (G4098) падать, рушиться.
κατεσκαμμένα perf. pass. part. (adj.) от κατασκάπτω (G2679) уничтожать, крушить. Perf. part. подчеркивает состояние — «ее обрушенные остатки» (RWP).
άνορθώσω fut. ind. act. от άνορθόω (G461) воздвигать снова, воестанавливать, строить вновь.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008