Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 14 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 14:14 / Деян 14:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀκούσαντες Услышавшие 191 V-AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἀπόστολοι апостолы 652 N-NPM
Βαρναβᾶς Варнава 921 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Παῦλος, Павел, 3972 N-NSM
διαρρήξαντες разорвавшие 1284 V-AAP-NPM
τὰ  3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἐξεπήδησαν выпрыгнули 1530 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
ὄχλον, толпу, 3793 N-ASM
κράζοντες кричащие 2896 V-PAP-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 14:14

άκούσαντες aor. act. part. (temp.), см. ст. 9.
διαρρήξαντες aor. act. part. от διαρρήγνυμι (G1284) разрывать надвое. Это значит, что они услышали богохульство (Barrett; Μ, Sanh. 7:5). Temp, или сопутств. part. έξεπήδησαν aor. ind. act. от έκπηδάω (G1530) выпрыгивать, стремиться. Предложное сочетание указывает на место (Haenchen).
κράζοντες praes. act. part. (сопутств.) от κράζω (G2896) кричать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.