Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 14 стих 10

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 14:10 / Деян 14:10

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
μεγάλῃ громким 3173 A-DSF
φωνῇ, голосом, 5456 N-DSF
Ἀνάστηθι Встань 450 V-2AAM-2S
ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς  3588 T-APM
πόδας но́ги 4228 N-APM
σου твои 4675 P-2GS
ὀρθός. прямой. 3717 A-NSM
καὶ И 2532 CONJ
ἥλατο он вскочил 242 V-ADI-3S
καὶ и 2532 CONJ
περιεπάτει. ходил. 4043 V-IAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 14:10

сказал 2036 громким 3173 голосом: 5456 тебе говорю во имя Господа Иисуса Христа: стань 450 на 1909 ноги 4228 твои 4675 прямо. 3717 И 2532 он тотчас вскочил 242 и 2532 стал 4043 ходить. 4043

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 14:10

είπεν aor. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
άνάστηθι aor. imper. act. от άνίστημι (G450) вставать.
ήλατο aor. ind. med. (dep.) от άλλομαι (G242) скакать, подпрыгивать.
περιεπάτει impf. ind. act., см. ст. 8. Inch, impf., «он начал ходить». Обратите внимание на использование предыдущего aor. с impf.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.