Номера Стронга: Деяния
глава 13 стих 10
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 13:10
сказал: 2036 о, 5599 исполненный 4134 всякого 3956 коварства 1388 и 2532 всякого 3956 злодейства, 4468 сын 5207 диавола, 1228 враг 2190 всякой 3956 правды! 1343 перестанешь 3973 ли 3756 ты совращать 1294 с прямых 2117 путей 3598 Господних? 2962Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 13:10
δόλου gen. sing. от δόλος (G1388) обман, мошенничество, плутовство. Изначально наживка для рыбы, потом — любая хитрая задумка для обмана или ловли (LS). Gen. содержимого.
ραδιουργία (G4468) легкомыслие, небрежность; здесь: делающий, не подумав; небрежный, дурной, бессовестный (LN, 1:775). В папирусах это слово обозначает ложные претензии вообще (ММ), а в списке уголовных обвинений имеет значение «мошенник» (NDIEC, 1:5961).
υιέ voc. sing. от υιός <. (G5207) сын. έχθρέ voc. sing. от εχθρός (G2190) враждебный, ненавистный, враг, тот, кто относится к кому-л. с открытой и активной враждебностью, проистекающей из ненависти.
παύση fut. ind. med. (dep.).
παύομαι (G3973) прекращаться, с part. Волитивный fut. с оттенком imper., предполагающим упрек (Bruce; RG, 847).
διαστρέφων praes. act. part., см. ст. 8. Praes. может быть конативным: «не перестанешь ли пытаться извратить?» Он делал прямые пути извилистыми (Barrett).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008