Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 11 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 11:18 / Деян 11:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀκούσαντες Услышавшие 191 V-AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
ἡσύχασαν они успокоились 2270 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐδόξασαν прославили 1392 V-AAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Ἄρα Тогда 686 PRT
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPN
ἔθνεσιν язычникам 1484 N-DPN
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τὴν  3588 T-ASF
μετάνοιαν покаяние 3341 N-ASF
εἰς в 1519 PREP
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
ἔδωκεν. дал. 1325 V-AAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 11:18

Выслушав 191 это, 5023 они успокоились 2270 и 2532 прославили 1392 Бога, 2316 говоря: 3004 видно, 686 1065 и 2532 язычникам 1484 дал 1325 Бог 2316 покаяние 3341 в 1519 жизнь. 2222

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 11:18

άκούσαντες aor. act. part. (temp.), см. ст. 1.
ησύχασαν aor. ind. act. от ήσυχάζω (G2270) хранить молчание. Inch, aor., «они замолчали»
έδόξασαν aor. ind. act. от δοξάζω (G1392) славить, хвалить кого-л., восхвалять (TLNT, 1:376−78). Они прекратили противодействие и начали возносить хвалу (Bruce).
έδωκεν aor. ind. act., см. ст. 17.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.