Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 10 стих 30

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 10:30 / Деян 10:30

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
 3588 T-NSM
Κορνήλιος Корнилий 2883 N-NSM
ἔφη, сказал, 5346 V-IAI-3S
Ἀπὸ От 575 PREP
τετάρτης четвёртого 5067 A-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
μέχρι до 3360 ADV
ταύτης этого 3778 D-GSF
τῆς  3588 T-GSF
ὥρας часа 5610 N-GSF
ἤμην я был 1510 V-IMI-1S
τὴν  3588 T-ASF
ἐνάτην [в] девятом [часу] 1766 A-ASF
προσευχόμενος молящийся 4336 V-PNP-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
μου, моём, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἀνὴρ муж 435 N-NSM
ἔστη стал 2476 V-2AAI-3S
ἐνώπιόν перед 1799 ADV
μου мной 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
ἐσθῆτι одежде 2066 N-DSF
λαμπρᾷ светлой 2986 A-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 10:30

Корнилий 2883 сказал: 5346 четвертого 5067 дня 2250 я постился 2252 до 3522 3360 теперешнего 5026 часа, 5610 и 2532 в девятом 1766 часу 5610 молился 4336 в 1722 своем 3450 доме, 3624 и 2532 вот, 2400 стал 2476 предо 1799 мною 3450 муж 435 в 1722 светлой 2986 одежде, 2066

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 10:30

έφη impf./aor. ind. act., см. ст. 28. ήμην impf. ind. med. (dep.) от ειμί (G1510) Используется с part. в перифр. обороте.
την ένάτην (G1766) девятый (час); асс. времени, означающий либо: «каждый раз в девятом часу» (RWP) либо: «в какое время?». Или же это может быть родственный асс., означающий: «девятичасовая молитва» (IBG, 34).
προσευχόμενος praes. med. (dep.) part., см. ст. 9. έστη aor. ind. act. от ϊστημι (G2476) стоять.
έσθήτι dat. sing. от έσθής (G2066) одежда.
λαμπρός (G2986) сияние, сверкание.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.