Номера Стронга: Деяния
глава 10 стих 28
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 10:28
И 5037 сказал 5346 им: 846 вы 5210 знаете, 1987 что 5613 Иудею 2453 возбранено 111 сообщаться 2853 или 2228 сближаться 4334 с иноплеменником; 246 но 2532 мне Бог 2316 открыл, 1166 чтобы я 1698 не почитал 3004 ни 3367 одного 3367 человека 444 скверным 2839 или 2228 нечистым. 169Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 10:28
έφη impf./aor. ind. act. от φημί (G5346) говорить (VA, 441−47).
έπίστασθε praes. ind. pass. (dep.) от έπίσταμαι (G1987) понимать, быть знакомым (BAGD). ώς (G5613) что, так как, используется для ввода obj. прид. αθέμιτος (G111) незаконный, противоречащий божественно установленному порядку вещей, нарушающий запрет. Это указывает на осквернение (LC).
κολλάσθαι praes. med. inf. от καλλάω (G2853) объединяться, иметь дело с кем-л. Привычный praes. эпэкз. inf. объясняет, что является незаконным.
προσέρχεσθαι praes. med. (dep.) inf. от προσέρχομαι (G4334) идти к кому-л. Эпэкз. inf.
αλλόφυλος (G246) другого племени; не евреи. Абсолютного запрета на общение с язычниками не существовало, но еврей, который заходил в дом язычника или дотрагивался до предметов, принадлежащих язычникам, считался оскверненным (Bruce; SB, 4,11:353−414; Barrett).
κάμοί = και έμο «но для меня» (эмфатическое). Об адвербиальном использовании частицы см. BG, 153. έδειξεν aor. ind. act. от δείκνυμι (G1166) показывать.
λέγειν praes. act. inf. от λέγω (G3004) говорить, звать. Inf. в роли дополнения при гл. εδειζεν.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008