Номера Стронга: Деяния
глава 10 стих 17
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 10:17
Когда 5613 же 1161 Петр 4074 недоумевал 1280 в 1722 себе, 1438 что 5101 бы 302 значило 1498 видение, 3705 которое 3739 он видел, 1492 — вот 2400 мужи, 2532 435 посланные 649 Корнилием, 2883 расспросив 1331 о доме 3614 Симона, 4613 остановились 2186 у 1909 ворот, 4440Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 10:17
διηπόρει impf. ind. act. от διαπορέω (G1280) быть в затруднении. Изначальное значение, усиленное предложным сочетанием, гласит: «быть в полном замешательстве, не зная, каким путем пойти» (RWP).
εϊη praes. opt. act. от ειμί (G1557) быть. Opt. в совещательном вопросе (RG, 940; 1044).
είδεν aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
απεσταλμένοι perf. pass. part. (adj.), см. ст. 8.
διερωτήσαντες aor. act. part. (сопутств.) от διερωτάω (G1331) спрашивать. Предложное сочетание усиливает и придает значение: «настойчиво и долго спрашивать» (EGT).
επέστησαν aor. ind. act. от έψίστημι (G2186) приближаться, стоять перед.
πυλών (G4440) gen. pl. ворота, особ, о больших воротах на входе в большие здания; калитка, вход, дверь дома (BAGD).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008