Номера Стронга: Деяния
глава 1 стих 8
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 1:8
но 235 вы примете 2983 силу, 1411 когда сойдет 1904 на 1909 вас 5209 Дух 4151 Святый; 40 и 2532 будете 2071 Мне 3427 свидетелями 3144 в 1722 Иерусалиме 2419 и 2532 во 1722 всей 3956 Иудее 2449 и 2532 Самарии 4540 и 2532 даже до 2193 края 2078 земли. 1093Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 1:8
λήμψεσθε fut. ind. med. (dep.) от λαμβάνω (G2983) принимать.
έπελθόντος aor. act. part. (temp.) от επέρχομαι (G1904) нисходить. Gen. abs. έσεσθε fut. ind. med. (dep.) от ειμί miem быть.
μου gen. sing. 1 pers. pron. от έγ (G1473), эмфатическое по своему положению. Либо poss. gen. («мои свидетели»), либо obj. gen. («от/для меня»).
μάρτυρες nom. pl. от μάρτυς свидетель (TDNT; TLNT; DPL, 974−75).
έσχατου gen. sing. от έσχατος (G2078) последний, конечный (см. James Μ. Scott, "Luke's Geographical Horizon" BAFCS 2:483−544; также E.Earle Ellis, "The End of the Earth' [Acts 1:8]'S Bulletin for-Biblical Research 1 (1991): 123−32).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008