Номера Стронга: От Иоанна
глава 9 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 9:6
Сказав 2036 это, 5023 Он плюнул 4429 на землю, 5476 сделал 4160 брение 4081 из 1537 плюновения 4427 и 2532 помазал 2025 брением 1909 4081 глаза 3788 слепому, 5185Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 9:6
έπτυσεν aor. ind. act. от πτύω (G4429) плевать. В древние времена высоко ценилась целительная сила слюны (Morris; Barrett).
χαμαί (G5476) на землю.
Αρχ. adv., dat. либо 10c. (RWP).
έποίησεν aor. ind. act. от ποιέω (G4160) делать, изготовлять.
πηλός (G4081) грязь, глина. О запрете на замешивание глины по субботам см. М, Shabbath 7:2.
πτύσμα (G4427) слюна, плевок.
έπέχρισεν aor. ind. act. от επιχρίω (G2025) смазывать, мазать, протирать глаза. Относится к исцелению, а также используется для описания воска при запечатывании (BAGD; ММ). О проблемах этого текста см. ТС, 22728.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008