Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 9 стих 38

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 9:38 / Ин 9:38

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἔφη, сказал, 5346 V-IAI-3S
Πιστεύω, Верю, 4100 V-PAI-1S
κύριε· Господи; 2962 N-VSM
καὶ и 2532 CONJ
προσεκύνησεν пал ниц 4352 V-AAI-3S
αὐτῷ. [перед] Ним. 846 P-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 9:38

Он же 1161 сказал: 5346 верую, 4100 Господи! 2962 И 2532 поклонился 4352 Ему. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 9:38

έφη impf. ind. act. от φήμι (G5346) говорить.
προσεκύνησεν impf. ind. act. от προσκυνέω (G4352) поклоняться. Inch, impf., «он начал поклоняться». Поклоны, сопровождающие поклонение, используются Иоанном в 4:20−24 для описания поклонения Богу (Brown).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.