БиблияИн От Иоанна 8:7стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 8:7

Подстрочник:
От Иоанна 8:7

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

7
ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐπέμενον они оставались 1961 V-IAI-3P
ἐρωτῶντες спрашивающие 2065 V-PAP-NPM
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
ἀνέκυψεν Он выпрямился 352 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Который 3588 T-NSM
ἀναμάρτητος безгрешный 361 A-NSM
ὑμῶν [из] вас 5216 P-2GP
πρῶτος первый 4413 A-NSM-S
ἐπ᾽ в 1909 PREP
αὐτὴν неё 846 P-ASF
βαλέτω пусть бросит 906 V-2AAM-3S
λίθον· камень; 3037 N-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 8:7

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 8:7

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 8:7

ἐπέμενον impf.* ind.* act.* от ἐπιμένω (G1961) оставаться. Impf.*, «так как они продолжали».
ἐρωτῶντες praes.* act.* part.* (сопутств.*) от ἐρωτάω (G2065) спрашивать.
ἀνέκυψεν aor.* ind.* act.* от ἀνακύπτω (G352) подниматься, вставать, смотреть вверх.
ἀναμάρτητος (G361) без греха. Используется как общее обозначение невинности (Hoskyns*).
βαλέτω aor.* imper.* 3 pers.* sing.* от βάλλω (G906) бросать. Иисус настаивает на том, что обвинитель и свидетель должен быть компетентным, то есть безгрешным (LNT*, 182). То есть Он настаивает на выполнении закона.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 8:7 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.