Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 8 стих 49

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 8:49 / Ин 8:49

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
δαιμόνιον демона 1140 N-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχω, имею, 2192 V-PAI-1S
ἀλλὰ но 235 CONJ
τιμῶ чту 5091 V-PAI-1S
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα Отца 3962 N-ASM
μου, Моего, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἀτιμάζετέ бесчестите 818 V-PAI-2P
με. Меня. 3165 P-1AS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 8:49

Иисус 2424 отвечал: 611 во 2192 Мне 2192 беса 1140 нет; 3756 но 235 Я чту 5091 Отца 3962 Моего, 3450 а 2532 вы 5210 бесчестите 818 Меня. 3165

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 8:49

άτιμάζετε praes. ind. act. от άτιμάζω (G818) бесчестить; в знач. «позорить своим поведением» «оскорблять» (BAGD).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.