Номера Стронга: От Иоанна
глава 8 стих 37
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 8:37
Знаю, 1492 что 3754 вы 2075 семя 4690 Авраамово; 11 однако 235 ищете 2212 убить 615 Меня, 3165 потому что 3754 слово 3056 Мое 1699 не 3756 вмещается 5562 в 1722 вас. 5213Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 8:37
οιδα (G1492) perf. ind. act. знать. Def. perf. со знач. praes.
άποκτεΐναι aor. act. inf., см. ст. 22. Эпэкз. inf. объясняет ζητείτε.
ότ (G3754) потому что, вводит причину.
χωρεί praes. ind. act. от χωρέω (G5562) вмещать, содержать. Они никогда не хотели по-настоящему вместить Его слово (Tasker). Здесь фигурально указывает на чистосердечие или понимание (BAGD).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008