Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 8 стих 34

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 8:34 / Ин 8:34

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Ἀμὴν Истинно, 281 HEB
ἀμὴν истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
πᾶς всякий 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF
δοῦλός раб 1401 N-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τῆς  3588 T-GSF
ἁμαρτίας. греха. 266 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.

απεκριθη 611 V-ADI-3S αυτοις 846 P-DPM {VAR1: [ο] T-NSM } {VAR2: ο 3588 T-NSM } ιησους 2424 N-NSM αμην 281 HEB αμην 281 HEB λεγω 3004 V-PAI-1S υμιν 5213 P-2DP οτι 3754 CONJ πας 3956 A-NSM ο 3588 T-NSM ποιων 4160 V-PAP-NSM την 3588 T-ASF αμαρτιαν 266 N-ASF δουλος 1401 N-NSM εστιν 2076 V-PXI-3S {VAR1: [της 3588 T-GSF αμαρτιας] N-GSF } {VAR2: της 3588 T-GSF αμαρτιας 266 N-GSF }

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 8:34

ποιών praes. act. part. от ποιέω (G4160) делать, практиковать. Subst. part. описывает особенность или классовую принадлежность тех, кто выполняет действие (SMT 56).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.