Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 7 стих 9

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 7:9 / Ин 7:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ταῦτα Это 5023 D-APN
δὲ же 1161 CONJ
εἰπὼν сказавший 2036 V-2AAP-NSM
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ἔμεινεν остался 3306 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
Γαλιλαίᾳ. Галилее. 1056 N-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 7:9

Сие 5023 сказав 2036 им, 846 остался 3306 в 1722 Галилее. 1056

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 7:9

ειπών aor. act. part. (temp.) от λέγω (G3004) говорить. Aor. предполагает логически предшествующее действие.
έμεινεν aor. ind. act. от μένω (G3306) оставаться.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.