Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 7 стих 19

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 7:19 / Ин 7:19

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὐ Не 3739 PRT-N
Μωϋσῆς Моисей [ли] 3475 N-NSM
δέδωκεν дал 1325 V-RAI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τὸν  3588 T-ASM
νόμον; Закон? 3551 N-ASM
καὶ И 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἐξ из 1537 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
ποιεῖ делает 4160 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
νόμον. Закон. 3551 N-ASM
τί Что 5100 I-ASN
με Меня 3165 P-1AS
ζητεῖτε ищите 2212 V-PAI-2P
ἀποκτεῖναι; убить? 615 V-AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 7:19

Не 3756 дал 1325 ли вам 5213 Моисей 3475 закона? 3551 и 2532 никто 3762 из 1537 вас 5216 не поступает 4160 по закону. 3551 За что 5101 ищете 2212 убить 615 Меня? 3165

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 7:19

δέδωκεν perf. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать. Perf. подчеркивает результат прошлого действия (дарения) и их текущее владение.
ζητείτε praes. ind. act. с inf., см. ст. 1.
άποκτείναι aor. act. inf., см. ст. 1.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.