Номера Стронга: От Иоанна
глава 7 стих 15
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 7:15
И 2532 дивились 2296 Иудеи, 2453 говоря: 3004 как 4459 Он 3778 знает 1492 Писания, 1121 не 3361 учившись? 3129Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 7:15
έθαύμαζον impf. ind. act. от θαυμάζω (G2296) удивляться, поражаться. Impf. придает живость описанию текущего действия.
γράμματα (G1121) литература, образование. Относится в основном к обучению раввинов у других рабби (Brown).
οίδεν perf. ind. act. от οίδα (G1492) знать. Def. perf. со знач. praes.
μεμαθηκώς perf. act. part. от μανθάνω (G3129) учиться, обучаться. Perf. подчеркивает статус Его образования: Он не учился у знатоков (Godet; ВВС).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008