Номера Стронга: От Иоанна
глава 6 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 6:6
Говорил 3004 же 1161 это, 5124 испытывая 3985 его; 846 ибо 1063 Сам 846 знал, 1492 что 5101 хотел 3195 сделать. 4160Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 6:6
πει ράζων praes. act. part. от πειράζω (G3985) испытывать. Здесь в нейтральном смысле (Morris; TLNT). Praes. указывает на одновременность действий. Сопутств. part. выражает мотив.
ήδει plperf. ind. act. def. perf. от οιδα (G1492) знать.
έμελλεν impf. ind. act. от μέλλω (G3195) собираться. Используется с inf. для выражения непосредственного будущего (MKG, 307).
ποιεΐν praes. act. inf. от ποιέω (G4160) делать.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008