Номера Стронга: От Иоанна
глава 6 стих 35
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 6:35
Иисус 2424 же 1161 сказал 2036 им: 846 Я 1473 есмь 1510 хлеб 740 жизни; 2222 приходящий 2064 ко 4314 Мне 3165 не 3364 будет 3983 алкать, 3983 и 2532 верующий 4100 в 1519 Меня 1691 не 3364 будет 1372 жаждать 1372 никогда. 4455Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 6:35
ό άρτο της ζωής хлеб, который дает жизнь, то есть жизнь вечную (Morris). Gen. может быть назван gen. действия (Carson). По поводу высказываний с «Я еемь» см. DJG, 354−56.
ερχόμενος praes. med. (dep.) part. (subst.), см. ст. 14. Здесь в значении «уверуйте». Part, подчеркивает исполнение актаверы (Becker).
πεινάση aor. conj. act. от πεινάω (G3983) быть голодным. Conj. с ού μή (G3756; G3361) выражает сильное отрицание (М, J.87−92; GGBB, 46869).
πιστεύων praes. act. part., см. ст. 29.
διψήσει fut. ind. act. от διψάω (G1372) жаждать, хотеть пить, страдать от жажды.
πώποτε (G4454) никогда.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008