Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 5 стих 39

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 5:39 / Ин 5:39

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐραυνᾶτε Изучаете 2045 V-PAI-2P
τὰς  3588 T-APF
γραφάς, Писания, 1124 N-APF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
δοκεῖτε полагаете 1380 V-PAI-2P
ἐν в 1722 PREP
αὐταῖς них 846 P-DPF
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
αἰώνιον вечную 166 A-ASF
ἔχειν· иметь; 2192 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
ἐκεῖναί те 1565 D-NPF
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
αἱ  3588 T-NPF
μαρτυροῦσαι свидетельствующие 3140 V-PAP-NPF
περὶ обо 4012 PREP
ἐμοῦ· Мне; 1700 P-1GS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 5:39

έραυνάτε praes. ind. act. от έραυνάω (G2045) исследовать, расследовать. Привычный praes. указывает на их давнюю привычку исследовать Писание. Форма могла бы быть imper., но данный контекст требует ind. (Carson). Соответствует евр. термину, который использовали раввины и который в литературе Кумрана относится к изучению Писания (Schnackenburg; Сир. 17:11; 45:5; Вар. 4:1; Pss. Sol. 14:lf; Becker).
δτι (G3754) потому что.
μαρτυρού· σαι praes. act. part. пот. fem. pl. от μαρτυρέω, см. ст. 37. Praes. подчеркивает, что свидетельство остается истинным в настоящее время; то есть Писание продолжает подтверждать слова Христа. Хотя никаких конкретных отрывков не упоминается, это универсальный герменевтический ключ (Carson).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.