БиблияИн От Иоанна 5:14стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 5:14

Подстрочник:
От Иоанна 5:14

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

14
μετὰ После 3326 PREP
ταῦτα этого 5023 D-APN
εὑρίσκει находит 2147 V-PAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ἱερῷ Храме 2411 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Ἴδε Посмотри 1492 V-2AAM-2S
ὑγιὴς здоровым 5199 A-NSM
γέγονας· ты сделался; 1096 V-2RAI-2S
μηκέτι уже́ не 3371 ADV-N
ἁμάρτανε, греши, 264 V-PAM-2S
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
χεῖρόν худшее 5501 A-NSN
σοί тебе 4671 P-2DS
τι что 5100 X-NSN
γένηται. случилось. 1096 V-2ADS-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 5:14

Фильтр для номеров: показать скрыть
Потом 3326 5023 Иисус 2424 встретил 2147 его 846 в 1722 храме 2411 и 2532 сказал 2036 ему: 846 вот, 2396 ты выздоровел 1096 5199 не 3371 греши 264 больше, 3371 чтобы 2443 не 3363 случилось 1096 с тобою 4671 чего 5100 хуже. 5501

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 5:14

Потом 3326 5023 Иисус 2424 встретил 2147 его 846 в 1722 храме 2411 и 2532 сказал 2036 ему: 846 вот, 2396 ты выздоровел 1096 5199 не 3371 греши 264 больше, 3371 чтобы 2443 не 3363 случилось 1096 с тобою 4671 чего 5100 хуже. 5501

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 5:14

μετὰ ταῦτα после этого; после того как иудейские вожди задавали человеку вопросы; нет указания на конкретный промежуток времени.
ἴδε (G2396) aor.* imper.* act.* от ὁράω видеть.
γέγονας perf.* ind.* act.* от γίνομαι (G1096) становиться. Perf.* подчеркивает действие в недавнем прошлом, предполагается, что результаты исцеления продолжают сказываться.
ἁμάρτανε praes.* act.* imper.* от ἁμαρτάνω (G264) грешить. Praes.* imper.* с отр., «не греши больше». Возможно, болезнь этого человека была результатом греха. Может быть, именно поэтому Иисус исцелил именно этого человека (Carson*).
χεῖρον (G5501) comp.* от κακός плохой, злой; comp.* хуже. Есть вещи и хуже физической немощи.
γένηται aor.* conj.* med.* (dep.*) от γίνομαι становиться. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 5:14 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.