Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 4 стих 39

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 4:39 / Ин 4:39

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἐκ Из 1537 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
ἐκείνης того 1565 D-GSF
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
ἐπίστευσαν поверили 4100 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
αὐτὸν Него 846 P-ASM
τῶν  3588 T-GPM
Σαμαριτῶν [из] Самаритян 4541 N-GPM
διὰ через 1223 PREP
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
γυναικὸς женщины 1135 N-GSF
μαρτυρούσης свидетельствующей 3140 V-PAP-GSF
ὅτι что 3754 CONJ
Εἶπέν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
πάντα всё 3956 A-APN
которое 3739 R-APN
ἐποίησα. я сделала. 4160 V-AAI-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 4:39

И 1161 многие 4183 Самаряне 4541 из 1537 города 4172 того 1565 уверовали 4100 в 1519 Него 846 по 1223 слову 3056 женщины, 1135 свидетельствовавшей, 3140 что 3754 Он сказал 2036 ей 3427 все, 3956 что 3745 она сделала. 4160

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 4:39

έπίστευσαν aor. ind. act. от πιστέύω (G4100) верить. Обобщ. aor. подчеркивает действие в его совокупности; возможно, inch, aor., который подчеркивает начало некоего состояние или условия. Это принятие Иисуса как Христа самарянами резко противопоставлено поведению фарисеев, которые отвергли Его (ст. 1−3).
μαρτυρούσης praes. act. part. от μαρτυρέω (G3140) давать свидетельство, свидетельствовать. Она присоединилась к Иоанну Крестителю, удостоверяя, что Иисус был Мессией (Beasley-Murray).
έποίησα aor. ind. act. от ποιέ(ϋ (G4160) делать. Обобщ. aor. рассматривает ее жизнь целиком.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.