Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 4 стих 40

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 4:40 / Ин 4:40

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὡς Когда 5613 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
ἦλθον пришли 2064 V-2AAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
οἱ  3588 T-NPM
Σαμαρῖται, Самаритяне, 4541 N-NPM
ἠρώτων просили 2065 V-IAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
μεῖναι остаться 3306 V-AAN
παρ᾽ у 3844 PREP
αὐτοῖς· них; 846 P-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔμεινεν Он остался 3306 V-AAI-3S
ἐκεῖ там 1563 ADV
δύο два 1417 A-NUI
ἡμέρας. дня. 2250 N-APF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 4:40

И потому, 3767 когда 5613 пришли 2064 к 4314 Нему 846 Самаряне, 4541 то просили 2065 Его 846 побыть 3306 у 3844 них; 846 и 2532 Он пробыл 3306 там 1563 два 1417 дня. 2250

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 4:40

ήριάτων impf. ind. act. от έρωτάω (G2065) просить, молить. Iterat. impf., «они продолжали просить Его»
μεΐναι aor. act. inf. от μένω (G3306) оставаться. Инфинитив дополнение передает содержание просьбы.
έμεινεν aor. ind. act. от μένω оставаться. Это значит, что Он остался там и учил о Себе и Своей миссии (Schlatter). Такой поступок должен был шокировать иудеев того времени (ВВС).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.