Номера Стронга: От Иоанна
глава 4 стих 36
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 4:36
Жнущий 2325 получает 2983 награду 3408 и 2532 собирает 4863 плод 2590 в 1519 жизнь 2222 вечную, 166 так что 2443 и 2532 сеющий 4687 и 2532 жнущий 2325 вместе 3674 радоваться 5463 будут, 5463Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 4:36
θερίζων praes. act. part. от θερίζω (G2325) собирать урожай. Subst. part. описывает человека в роли сеятеля. Praes. указывает на длительное действие. Сбор урожая уже идет (Becker).
μισθός (G3408) награда, вознаграждение.
σπείρων praes. act. part. от σπείρω (G4687) сеять.
όμο (G3674) вместе. Оба будут радоваться, хотя обязанности у них разные: один собирает урожай, другой необходим для его получения.
χαίρη praes. conj. act. от χαίρω (G5463) ликовать. Conj. c'iva (G2443) выражает результат. Эта поговорка используется в ином значении, нежели в Лев 26:10; Вт 28:30; Мих 6:15; Мф 25:26, где она имеет скорее отридательный оттенок. Здесь речь идет о разных обязанностях на службе царству Божьему. Каждый работник будет радоваться при сборе урожая (Beasly-Murray).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008