Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 4 стих 33

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 4:33 / Ин 4:33

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἔλεγον Говорили 3004 V-IAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
πρὸς к 4314 PREP
ἀλλήλους, друг другу, 240 C-APM
Μή Не 3361 PRT-N
τις кто-то 5100 X-NSM
ἤνεγκεν принёс 5342 V-AAI-3S
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
φαγεῖν; поесть? 5315 V-2AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 4:33

Посему 3767 ученики 3101 говорили 3004 между 4314 собою: 240 разве кто 5100 принес 5342 Ему 846 есть? 5315

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 4:33

άλλήλους асс. pl. от αλλήλων (G240) друг друга, взаимное prop.
μή (G3361) используется в вопросах, на которые ожидается отрицательный ответ.
ήνεγκεν aor. ind. act. от φέρω (G5342) нести, приносить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.