Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 4 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 4:2 / Ин 4:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καίτοιγε хотя 2544 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
αὐτὸς Сам 846 P-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐβάπτιζεν крестил 907 V-IAI-3S
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 4:2

хотя 2544 Сам 846 Иисус 2424 не 3756 крестил, 907 а 235 ученики 3101 Его, 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 4:2

καίτοι γε (G2544) хотя (BD, 234; Thrall; Blomquist, 35−45).
έβάπτιζεν impf. ind. act. от βαπτίζω (G907) крестить. Inch, или привычный impf., подчеркивающий повторяющееся действие. Это показывает нам, что Иисус был не просто еще одним крестителем или даже подражателем Иоанна Крестителя (Beasley-Murray, 58). Он действовал через учеников (Carson).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.