Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 4 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 4:13 / Ин 4:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῇ, ей, 846 P-DSF
Πᾶς Всякий 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
πίνων пьющий 4095 V-PAP-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ὕδατος воды́ 5204 N-GSN
τούτου этой 5127 D-GSN
διψήσει будет испытывать жажду 1372 V-FAI-3S
πάλιν· опять; 3825 ADV

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 4:13

Иисус 2424 сказал 2036 ей 846 в ответ: 611 всякий, 3956 пьющий 4095 воду 5204 сию, 5127 возжаждет 1372 опять, 3825

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 4:13

πίνων praes. act. part. от πίνω, см. ст. 12. Атрибутивный part. описывает общую тенденцию. Это аппозиция к πάς (G3956) — «всякий, кто...» (RG, 772).
διψήσει fut. ind. act. от διψάω (G1372) жаждать, испытывать жажду. Пророческий fut. здесь описывает то, что наверняка случится. Иисус имеет в виду, что ничто из предлагаемого миром не может дать истинного удовлетворения (Schlatter).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.