Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 3 стих 35

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 3:35 / Ин 3:35

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
ἀγαπᾷ любит 25 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
υἱόν, Сына, 5207 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πάντα всё 3956 A-APN
δέδωκεν Он дал 1325 V-RAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
χειρὶ руку 5495 N-DSF
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 3:35

Отец 3962 любит 25 Сына 5207 и 2532 все 3956 дал 1325 в 1722 руку 5495 Его. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 3:35

άγαπφ praes. ind. act. от αγαπάω (G25) любить. Praes. описывает, как складываются отношения между Отцом и Сыном.
δέδωκεν perf. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать, доверять, вручать во власть кого-л. (Быт 39:8; Ин 29:12; BAGD). Perf. указывает на длительные результаты принятия Сыном власти над всеми вещами.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.