Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 3 стих 30

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 3:30 / Ин 3:30

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐκεῖνον Тому 1565 D-ASM
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
αὐξάνειν, расти, 837 V-PAN
ἐμὲ мне 1691 P-1AS
δὲ же 1161 CONJ
ἐλαττοῦσθαι. умаляться. 1642 V-PPN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 3:30

Ему 1565 должно 1163 расти, 837 а 1161 мне 1691 умаляться. 1642

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 3:30

αυξάνειν praes. act. inf. от αυξάνω (G837) расти, увеличиваться. Inf. дополняет безличный гл. δει, который передает логическую необходимость. Длительный или iterat. praes. (BD, 172).
έλαττοΰσθαι praes. pass. inf. от έλαττόω (G1601) уменьшать, умаляться, уменьшаться. Inf. дополняет безличный гл. δει.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.