Номера Стронга: От Иоанна
глава 3 стих 29
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 3:29
Имеющий 2192 невесту 3565 есть 2076 жених, 3566 а 1161 друг 5384 жениха, 3566 стоящий 2476 и 2532 внимающий 191 ему, 846 радостью 5479 радуется, 5463 слыша 1223 голос 5456 жениха. 3566 Сия 3778 3767 радость 5479 моя 1699 исполнилась. 4137Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 3:29
έχων praes. act. part. от έχ (G2192) иметь.
νύμφη (G3565) невеста.νυμφίος (G3566) жених.
φίλος τοΰ νυμφίου друг жениха. Ближайший друг жениха занимался приготовлениями к свадьбе. Он должен был организовать церемонию так, чтобы не возникло никаких проблем (Brown; Jastrow, 2:1543; Carson; SB, 1:45−46, 500−501; DJG, 86−88).
έστηκώς perf. act. part. от ϊστημι (G2476) стоять. Subst. part. τήν φωνήν τοΰ νυμφίου голос жениха — это триумфальный клич, которым он сообщает друзьям, оставшимся снаружи, о своем соединении с непорочной невестой (Beasley-Murray; Schnackenburg).
άκούων praes. act. part. (adj.), см. ст. 8, с obj. в gen. πεπλήρωται perf. ind. pass. от πληρόω (G4137) наполнять, исполнять. Perf. указывает на длительность радости.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008