Номера Стронга: От Иоанна
глава 3 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 3:3
Иисус 2424 сказал 2036 ему 846 в 611 ответ: 611 истинно, 281 истинно 281 говорю 3004 тебе, 4671 если 1437 кто 5100 не 3361 родится 1080 свыше, 509 не 3756 может 1410 увидеть 1492 Царствия 932 Божия. 2316Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 3:3
άπεκρίθη aor. ind. pass. (dep.) от άποκρίνομαι (G578) отвечать.
γεννηθή aor. conj. pass. от γεννάω (G1080). Pass. может означать «рождаться» или «быть порожденным» (Brown). Conj. с έάν в conj., где условие является возможным. Акцент ставится здесь на принятии нового рождения. Рождение это происходит от Духа (NIDNTT, 3:179).
άνωθεν (G509) свыше; человек должен обновиться силой небесного слова (см. 3:31; 19:11,23; Schnackenburg; Теппеу). Возможно, иносказание, обозначающее Бога (ВВС). Это вариант иудейских упований на новое творение (Beasley Murray; SB, 1:420−23). Наречия с суффиксом -θεν отвечают на вопрос «каким образом?» «откуда?» (BD, 56). Это слово также может значить «снова» «заново» (Дея 26:5). Перевод «новое рождение свыше» включает в себя оба значения этого слова (Morris). Это также противоречит убеждению, будто достаточно лишь принадлежать к роду Авраама (JLightfoot).
ίδεϊν aor. inf. act. от όράω (G3708) видеть. Здесь: «испытывать» «встречать» «участвовать в событиях конца времени» (Brown). Inf. — дополнение к основному гл. δύναται. Aor. указывает на событие целиком. Преображение необходимо (Carson).
βασιλείαν τοΰ θεού царство Бога. Это правление Бога. Почти синоним жизни вечной (DJG, 429).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008