Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 3 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 3:2 / Ин 3:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὗτος этот 3778 D-NSM
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
νυκτὸς ночью 3571 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Ῥαββί, Равви, 4461 HEB
οἴδαμεν знаем 1492 V-RAI-1P
ὅτι что 3754 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐλήλυθας Ты пришёл 2064 V-2RAI-2S
διδάσκαλος· [как] учитель; 1320 N-NSM
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
δύναται может 1410 V-PNI-3S
ταῦτα эти 5023 D-APN
τὰ  3588 T-APN
σημεῖα знамения 4592 N-APN
ποιεῖν творить 4160 V-PAN
которые 3739 R-APN
σὺ Ты 4771 P-2NS
ποιεῖς, делаешь, 4160 V-PAI-2S
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
будет 1510 V-PAS-3S
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ. ним. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 3:2

Он 3778 пришел 2064 к 4314 Иисусу 2424 ночью 3571 и 2532 сказал 2036 Ему: 846 Равви! 4461 мы знаем, 1492 что 3754 Ты учитель, 1320 пришедший 2064 от 575 Бога; 2316 ибо 1063 таких 5023 чудес, 4592 какие 3739 Ты 4771 творишь, 4160 никто 3762 не может 1410 творить, 4160 если 1437 не 3361 будет 5600 с 3326 ним 846 Бог. 2316

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 3:2

ήλθεν aor. ind. act. от έρχομαι (G2064) приходить.
οΐδαμεν perf. ind. act. от οιδα (G1492) знать. Def. perf. со знач. praes. Первый pl. может быть ссылкой на наличие других членов синедриона, которые поверили или, по меньшей мере, заинтересовались. έλήλυθας perf. ind. act. от έρχομαι приходить; perf. завершения, подчеркивающий не только завершение процесса прихода, но и состояние присутствия Христа в Израиле. Здесь нет намека на прежнее существование Христа, только признание того, что Бог был с Ним лично (Carson).
σημεΐον (G4592) знамение (см. Ин 2:11,18) Здесь используется множественное число, хотя до сих пор Иоанн упоминает только одно знамение (Carson). Чудеса удостоверяли подлинность послания (SB, 2:420; Baba Meci'a 59b; см. также Дея 2:22; Schlatter).
ή praes. conj. act. от ειμί (G1510) быть. Conj. с έάν (G1437), кроме. Предполагйется вопрос: «кто Ты на самом деле?» (Carson).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.