Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 3 стих 24

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 3:24 / Ин 3:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὔπω ещё не 3768 ADV-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
βεβλημένος брошен 906 V-RPP-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
φυλακὴν тюрьму 5438 N-ASF
 3588 T-NSM
Ἰωάννης. Иоанн. 2491 N-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 3:24

ибо 1063 Иоанн 2491 еще не 3768 был 2258 заключен 906 в 1519 темницу. 5438

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 3:24

γάρ (G1063) объясняет, почему Иоанн продолжает крестить.
βεβλημένος perf. pass. part. от βάλλω (G906) бросать, швырять. Part, в перифр. обороте показывает, что Иоанн еще не был заключен в тюрьму (VA, 485). Здесь содержится указание на ранние проповеди Христа. Согласно Мк 1:14, в Галилее Он начал проповедовать после заключения Иоанна в тюрьму (Carson).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.