Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 3 стих 20

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 3:20 / Ин 3:20

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

πᾶς Всякий 3956 A-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
 3588 T-NSM
φαῦλα дурное 5337 A-APN
πράσσων делающий 4238 V-PAP-NSM
μισεῖ ненавидит 3404 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
φῶς свет 5457 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τὸ  3588 T-ASN
φῶς, свету, 5457 N-ASN
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ἐλεγχθῇ были изобличены 1651 V-APS-3S
τὰ  3588 T-NPN
ἔργα дела́ 2041 N-NPN
αὐτοῦ· его; 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 3:20

ибо 1063 всякий, 3956 делающий 4238 злое, 5337 ненавидит 3404 свет 5457 и 2532 не 3756 идет 2064 к 4314 свету, 5457 чтобы 2443 не 3363 обличились 1651 дела 2041 его, 846 потому что 1063 они 846 2041 злы, 4190

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

πᾶς 3956 γὰρ 1063 3588 φαῦλα 5337 πράσσων 4238 μισεῖ 3404 τὸ 3588 φῶς 5457 καὶ 2532 οὐκ 3756 ἔρχεται 2064 πρὸς 4314 τὸ 3588 φῶς 5457 ἵνα 2443 μὴ 3361 ἐλεγχθῇ 1651 τὰ 3588 ἔργα 2041 αὐτοῦ 846

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 3:20

φαύλα (G5337) n. асс. pl. плохой, глупый, бесполезный.
πράσσων praes. act. part. от πράσσω (G4238) делать. Praes. указывает на одновременность действий. Его дурные дела показывают, что он отверг Христа, свет Божий.
έλεγχθή aor. conj. pass. от ελέγχω (G1651) выносить на свет, показывать; отсеивать, испытывать, проверять и затем, если это необходимо, убеждать; демонстрировать людям их вину и порицать их; утверждать, что кто-л. неправ, предъявив доказательства неправедного поступка (Westcott; LN, 1:436; NIDNTT; TDNT; CCFJ, 2:73). Conj. с ίν (G2443) выражает цель.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.