Номера Стронга: От Иоанна
глава 3 стих 15
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 3:15
дабы 2443 всякий, 3956 верующий 4100 в 1519 Него, 846 не 3363 погиб, 622 но 235 имел 2192 жизнь 2222 вечную. 166Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 3:15
πιστεύων praes. act. part. от πιστέύω (G4100) верить. Subst. part. πάς ό (G3956) любой, кто. Praes. выражает одновременное действие.
έχ praes. conj. act. от έχ (G2192) иметь. Conj. с ϊν (G2443) выражает цель; целью превознесения является обретение вечной жизни верующими.
αιώνιος (G166) вечный. Жизнь вечная — это жизнь грядущего века, которая завоевывается верой, не может быть уничтожена и находится во владении верующих (GW, 191−201; Brown, 505−508; Dodd, 144−50).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008