Номера Стронга: От Иоанна
глава 3 стих 14
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 3:14
И 2532 как 2531 Моисей 3475 вознес 5312 змию 3789 в 1722 пустыне, 2048 так 3779 должно 1163 вознесену 5312 быть 5312 Сыну 5207 Человеческому, 444Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 3:14
ϋψωσεν aor. ind. act. от ύψόω (G5312) поднимать, возвышать. Обобщ. aor. указывает на действие целиком. У Иоанна он относится как к вознесению на крест, так и к вознесению на небеса (TDNT).
όφις (G3789) змея; ср. Чис 21:4−9; 4Цар 18:4; ABD, 5:1117. ύψωθήναι aor. pass. inf. от ύψόω. Inf. — дополнение безличного гл. δει (G1163) praes. ind. act., с inf. «необходимо» указывает на логическую необходимость.
τόν υίόν τού άνθρωπου Сын Человеческий, см. обсуждение в Schackenburg.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008