Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 20 стих 5

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 20:5 / Ин 20:5

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
παρακύψας склонившийся 3879 V-AAP-NSM
βλέπει видит 991 V-PAI-3S
κείμενα лежащие 2749 V-PNP-APN
τὰ  3588 T-APN
ὀθόνια, пелены, 3608 N-APN
οὐ не 3739 PRT-N
μέντοι однако 3305 CONJ
εἰσῆλθεν. вошёл он. 1525 V-2AAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 20:5

И, 2532 наклонившись, 3879 увидел 991 лежащие 2749 пелены; 3608 но 3305 не 3756 вошел 1525 [во гроб].

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 20:5

παρακύψας aor. act. part. от παρακύπτω (G3879) склоняться; в смысле склоняться над чем-л., чтобы разглядеть получше: «вглядываться» «всматриваться» (Morris). В этом случае необходим объект действия. Aor. указывает на действие, предшествующее и необходимое для выполнения действия основного гл. Тешр. part., «всмотревшись в гробницу, он увидел»
κείμενα praes. med. (dep.) part. от κείμαι (G2749) лежать.
είσήλθεν aor. ind. act. от εισέρχομαι (G1525) входить. Этот ученик колебался, не решаясь войти в гробницу.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.