Номера Стронга: От Иоанна
глава 20 стих 23
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 20:23
Кому 5100 простите 863 грехи, 266 тому 846 простятся; 863 на ком 5100 оставите, 2902 на том останутся. 2902Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 20:23
άφήτε aor. conj. act. от άφίημι (G863) отпускать, прощать.
άφέωνται praes. ind. pass. от άφίημι.
κρατήτε praes. conj. act. от κρατέω (G2902) держать, оставаться. Теперь право считать некоторые грехи прощенными, а некоторые оставлять принадлежит церкви, а не апостолам (Morris).
κεκράτηνται praes. ind. pass. от κρατέω.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008