Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 20 стих 22

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 20:22 / Ин 20:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
τοῦτο это 5124 D-ASN
εἰπὼν сказавший 2036 V-2AAP-NSM
ἐνεφύσησεν Он вдунул 1720 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Λάβετε Прими́те 2983 V-2AAM-2P
πνεῦμα Духа 4151 N-ASN
ἅγιον· Святого; 40 A-ASN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 20:22

Сказав 2036 это, 5124 дунул, 1720 и 2532 говорит 3004 им: 846 примите 2983 Духа 4151 Святого. 40

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 20:22

ένεφύσησεν aor. ind. act. от έμφυσάω (G1720) дуть. Это событие готовит их к Пятидесятнице (Hoskyns; Morris).
λάβετε aor. imper. act. от λαμβάνω (G2983) принимать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.