БиблияИн От Иоанна 2:18стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 2:18

Подстрочник:
От Иоанна 2:18

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

18
ἀπεκρίθησαν Ответили 611 V-ADI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Τί Какое 5100 I-ASN
σημεῖον знамение 4592 N-ASN
δεικνύεις показываешь 1166 V-PAI-2S
ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP
ὅτι что 3754 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
ποιεῖς; делаешь? 4160 V-PAI-2S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 2:18

Фильтр для номеров: показать скрыть
На это 3767 Иудеи 2453 сказали: 2036 каким 5101 знамением 4592 докажешь 1166 Ты нам, 2254 что 3754 [имеешь] [власть] так 5023 поступать? 4160

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 2:18

На это 3767 Иудеи 2453 сказали: 2036 каким 5101 знамением 4592 докажешь 1166 Ты нам, 2254 что 3754 [имеешь] [власть] так 5023 поступать? 4160

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 2:18

ἀπεκρίθησαν aor.* ind.* pass.* (dep.*) от ἀποκρίνομαι (G611) отвечать.
οὖν (G3767) в ответ. Об ответном использовании этой частицы см.* DM*, 254.
σημεῖον знак. См.* ст. 11 (см.* Morris*, 684−91; Peter Riga, “Signs of Glory: The Use of ‘Semeion’ in St. John’s Gospel”, Interpretation 17 [1963]: 402−424). Это просьба о предъявлении «удостоверения личности» (Carson*).
δεικνύεις praes.* ind.* act.* от δείκνυμι (G1166) показывать. Praes.* указывает на немедленное будущее действие: «Какое знамение Ты собираешься нам показать?».
ὅτι (G3754) потому что (JG*, 157).
ποιεῖς praes.* ind.* act.* от ποιέω (G4160) делать. Praes.* указывает на действия, в процессе выполнения которых находился Иисус.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 2:18 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.