БиблияИн От Иоанна 2:15стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 2:15

Подстрочник:
От Иоанна 2:15

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

15
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM
φραγέλλιον бич 5416 N-ASN
ἐκ из 1537 PREP
σχοινίων верёвок 4979 N-GPN
πάντας всех 3956 A-APM
ἐξέβαλεν Он изгнал 1544 V-2AAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ἱεροῦ, Храма, 2411 N-GSN
τά  3588 T-APN
τε  5037 PRT
πρόβατα овец 4263 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
βόας, быков, 1016 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
κολλυβιστῶν менял 2855 N-GPM
ἐξέχεεν высыпал 1632 V-AAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
κέρμα мелкие деньги 2772 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τὰς  3588 T-APF
τραπέζας столы 5132 N-APF
ἀνέτρεψεν, перевернул, 396 V-AAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 2:15

Фильтр для номеров: показать скрыть
И, 2532 сделав 4160 бич 5416 из 1537 веревок, 4979 выгнал 1544 из 1537 храма 2411 всех, 3956 [также] и 5037 овец 4263 и 2532 волов; 1016 и 2532 деньги 2772 у меновщиков 2855 рассыпал, 1632 а 2532 столы 5132 их опрокинул. 390

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 2:15

И, 2532 сделав 4160 бич 5416 из 1537 веревок, 4979 выгнал 1544 из 1537 храма 2411 всех, 3956 [также] и 5037 овец 4263 и 2532 волов; 1016 и 2532 деньги 2772 у меновщиков 2855 рассыпал, 1632 а 2532 столы 5132 их опрокинул. 390

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 2:15

ποιήσας aor.* act.* part.* от ποιέω (G4160) делать. Aor.* указывает на время, предшествующее времени действия основного гл.* ἐξέβαλεν.
φραγέλλιον (G5416) сечь, бить. В пределы храма нельзя было вносить никакие дубинки и оружие (Brown*). Это латинское заимствование, flagellum, уменьшительная форма от flagrum (BAGD*; MM*; об этом инциденте в общих чертах см.* DJG*, 817−21; об особенностях рассказа Иоанна см.* DJG*, 819−20). Это была плетка из веревок или скрученных полос воловьей кожи. Такой плетью стегали лошадей, рабов или преступников (DGRA*, 539−40).
σχοινίον (G4979) веревка, вероятно, из перекрученных стеблей тростника (Westcott*).
ἐξέβαλεν aor.* ind.* act.* от ἐκβάλλω (G1544) изгонять, выгонять. Обобщ.* aor.* изображает действие в его совокупности. Он выгнал прочь животных.
κολλυβιστῶν gen.* от κολλυβιστής (G2855) меняла. Poss.* gen.* указывает на владельца монет. Это действие направлено не против поклонявшихся, но против тех, кто отвлекает их от поклонения (Beasley-Murray*).
ἐξέχεεν aor.* ind.* act.* от ἐξέχω (G1632) выливать. О необычной форме см.* MH* 215, 265.
κέρμα (G2772) маленькая монета, обычно медная; разменная монета (BAGD*; MM*).
τράπεζα (G5132) стол.
ἀνέτρεψεν aor.* ind.* act.* от ἀνατρέφω (G390) переворачивать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 2:15 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.