БиблияИн От Иоанна 2:11стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 2:11

Подстрочник:
От Иоанна 2:11

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

11
Ταύτην Это 3778 D-ASF
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
ἀρχὴν нача́ло 746 N-ASF
τῶν  3588 T-GPN
σημείων знамений 4592 N-GPN
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
Κανὰ Кане 2580 N-PRI
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας Галилеи 1056 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐφανέρωσεν явил 5319 V-AAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπίστευσαν поверили 4100 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
αὐτὸν Него 846 P-ASM
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 2:11

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 2:11

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 2:11

ἐποίησεν aor.* ind.* act.* от ποιέω (G4160) делать. Обобщ.* aor.* обзначает действия целиком.
ἀρχή (G746) начало (предполагается, что должны были последовать еще чудеса).
σημεῖον (G4592) знамение, чудесное деяние, которое должно было привести к вере в Иисуса как Мессию, Сына Божьего. Это индивидуальный признак, отличие, указывающее на истинный характер и природу Христа (Schnackenburg*; Brown*; TDNT*; TLNT*; H. van der Loos, “The Miracles of Jesus”, NTS* 9 [1965]: 590−618; DJG*, 555−56). Это чудо было призвано также показать, какой была Его миссия, связанная с преображением. (В Jos., Ant.*, 2:274, 280 сказано, что Бог использует чудеса для убеждения людей).
ἐφανέρωσεν aor.* ind.* act.* от φανερόω (G5319) проявлять, делать видимым, прояснять. Обобщ.* aor.* обозначает все деяния чуда как часть проявления Его славы. Его слава Мессии проявилась в изобилии вина, которое в ВЗ является символом радости в последние времена (Brown*).
ἐπίστευσαν aor.* ind.* act.* от πιστεύω (G4100) верить, доверять. Обобщ.* aor.* указывает на их веру как единое целое, или же это inch.* aor.*, указывающий на то, как они уверовали.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 2:11 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.