Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 2 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 2:11 / Ин 2:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ταύτην Это 3778 D-ASF
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
ἀρχὴν нача́ло 746 N-ASF
τῶν  3588 T-GPN
σημείων знамений 4592 N-GPN
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
Κανὰ Кане 2580 N-PRI
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας Галилеи 1056 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐφανέρωσεν явил 5319 V-AAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπίστευσαν поверили 4100 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
αὐτὸν Него 846 P-ASM
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 2:11

Так 5026 положил 4160 Иисус 2424 начало 746 чудесам 4592 в 1722 Кане 2580 Галилейской 1056 и 2532 явил 5319 славу 1391 Свою; 846 и 2532 уверовали 4100 в 1519 Него 846 ученики 3101 Его. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 2:11

έποίησεν aor. ind. act. от ποιέω (G4160) делать. Обобщ. aor. обзначает действия целиком.
άρχ (G746) начало (предполагается, что должны были последовать еще чудеса).
σημείον (G4592) знамение, чудесное деяние, которое должно было привести к вере в Иисуса как Мессию, Сына Божьего. Это индивидуальный признак, отличие, указывающее на истинный характер и природу Христа (Schnackenburg; Brown; TDNT; TLNT; Η. van der Loos, "The Miracles of Jesus״, NTS 9 [1965]: 590−618; DJG, 555−56). Это чудо было призвано также показать, какой была Его миссия, связанная с преображением. (В Jos., Ant., 2:274, 280 сказано, что Бог использует чудеса для убеждения людей).
έφανέρωσεν aor. ind. act. от φανερόω (G5319) проявлять, делать видимым, прояснять. Обобщ. aor. обозначает все деяния чуда как часть проявления Его славы. Его слава Мессии проявилась в изобилии вина, которое в ВЗ является символом радости в последние времена (Brown).
έπίστευσαν aor. ind. act. от πιστεύω (G4100) верить, доверять. Обобщ. aor. указывает на их веру как единое целое, или же это inch, aor., указывающий на то, как они уверовали.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.