Номера Стронга: От Иоанна
глава 19 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 19:6
Когда 3753 же 3767 увидели 1492 Его 846 первосвященники 749 и 2532 служители, 5257 то закричали: 2905 распни, 4717 распни 4717 Его! Пилат 4091 говорит 3004 им: 846 возьмите 2983 Его 846 вы, 5210 и 2532 распните; 4717 ибо 1063 я 1473 не 3756 нахожу 2147 в 1722 Нем 846 вины. 156Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 19:6
είδον aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
έκραύγασαν aor. ind. act. от κραυγάζω (G2905) кричать.
σταύρωσον aor. imper. act. от σταυρόω (G4717) распинать. Aor. imper. предполагает специфический, непосредственный приказ или просьбу.
λάβετε aor. imper. act. от λαμβάνω, см. ст. 1. Так он возвращает Иисуса на попечение иудеев. Они не имели права приговаривать к смертной казни, поэтому не могли распять Его. Пилат отвергает просьбу иудеев. Римский суд не находил причины, по которой Его следовало бы распять.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008