Номера Стронга: От Иоанна
глава 19 стих 38
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 19:38
После 3326 сего 5023 Иосиф 2501 из 575 Аримафеи 707 — ученик 3101 Иисуса, 2424 но 1161 тайный 2928 из 1223 страха 5401 от Иудеев, 2453 — просил 2065 Пилата, 4091 чтобы 2443 снять 142 тело 4983 Иисуса; 2424 и 2532 Пилат 4091 позволил. 2010 Он пошел 2064 и 2532 снял 142 тело 4983 Иисуса. 2424Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 19:38
μετά δέ ταύτα (G3326; G1161; G3778) после этих вещей, событий.
ήρώτησεν aor. ind. act. от έρωτάω (G2065) просить, молить, ών praes. act. part. от είμί (G1510) быть.
κεκρυμμένος perf. pass. part. от κρύπτω (G2928) скрывать, утаивать. Наречное part. (Barrett). Perf. подчеркивает результаты действия. Он скрыл свое имя и действовал анонимно.
άρ aor. conj. act. от αίρω (G142) брать. Conj. с ϊν (G2443) указывает на содержание просьбы.
έπέτρεψεν aor. ind. act. от έπιτρέπω (G2010) разрешать, позволять.
ήλθεν aor. ind. act. от έρχομαι (G2064) приходить.
ήρεν aor. ind. act. от αίρω.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008