Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 19 стих 17

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 19:17 / Ин 19:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
βαστάζων несущий 941 V-PAP-NSM
ἑαυτῷ Себе Самому 1438 F-3DSM
τὸν  3588 T-ASM
σταυρὸν крест 4716 N-ASM
ἐξῆλθεν Он вышел 1831 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
λεγόμενον называемое 3004 V-PPP-ASM
Κρανίου Черепа 2898 N-GSN
Τόπον, Место, 5117 N-ASM
которое 3588 R-NSN
λέγεται зовётся 3004 V-PPI-3S
Ἑβραϊστὶ По-еврейски 1447 ADV
Γολγοθα, Голгофа, 1115 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 19:17

βαστάζων praes. act. part. от βαστάζω (G941) неси. Part, образа действия, объясняющее, каким образом Он вышел. Praes. указывает на одновременное действие. Осужденный, с которого обычно срывали одежду, сам нес до места казни горизонтальную перекладину креста (patibulum). Эта перекладина была около 3 м длиной и использовалась многократно (ВВС).
έξήλθεν aor. ind. act. от έξέρχομαι, см. ст. 4.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.