Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 18 стих 1

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 18:1 / Ин 18:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ταῦτα Это 5023 D-APN
εἰπὼν сказавший 2036 V-2AAP-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
σὺν с 4862 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
μαθηταῖς учениками 3101 N-DPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
πέραν за 4008 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
χειμάρρου поток 5493 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
Κεδρὼν Кедрон 2748 N-PRI
ὅπου где 3699 ADV
ἦν был 3739 V-IAI-3S
κῆπος, сад, 2779 N-NSM
εἰς в 1519 PREP
ὃν который 3739 R-ASM
εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
αὐτὸς Он 846 P-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 18:1

Сказав 2036 сие, 5023 Иисус 2424 вышел 1831 с 4862 учениками 3101 Своими 846 за 4008 поток 5493 Кедрон, 2748 где 3699 был 2258 сад, 2779 в 1519 который 3739 вошел 1525 Сам 846 и 2532 ученики 3101 Его. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 18:1

ειπών aor. act. part. от λέγω (G3004) говорить. Aor. part. выражает предшествование («после»).
έξήλθεν aor. ind. act. от έξέρχομαι (G1831) выходить.
χείμαρρος (G5493) поток. Возможно, в нем была вода только зимой (Barrett). Следовательно, в то время он был сухим.
κήπος (G2779) сад. Относится к участку земли, на котором растут овощи или цветы, иногда еще и деревья (Brown). В этих садах часто росли пальмы, плодовые деревья, цветы, даже овощи (ММ). Было запрещено иметь подобный сад в Иерусалиме (SB, l:992f).
είσήλθεν aor. ind. act. от εισέρχομαι (G1525) входить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.