Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 17 стих 25

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 17:25 / Ин 17:25

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

πάτερ Отец 3962 N-VSM
δίκαιε, праведный, 1342 A-VSM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
κόσμος мир 2889 N-NSM
σε Тебя 4571 P-2AS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔγνω, узнал, 1097 V-2AAI-3S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
δέ же 1161 CONJ
σε Тебя 4571 P-2AS
ἔγνων, узнал, 1097 V-2AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
οὗτοι эти 3778 D-NPM
ἔγνωσαν узнали 1097 V-2AAI-3P
ὅτι что 3754 CONJ
σύ Ты 4771 P-2NS
με Меня 3165 P-1AS
ἀπέστειλας, послал, 649 V-AAI-2S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 17:25

Отче 3962 праведный! 1342 и 2532 мир 2889 Тебя 4571 не 3756 познал; 1097 а 1161 Я 1473 познал 1097 Тебя, 4571 и 2532 сии 3778 познали, 1097 что 3754 Ты 4771 послал 649 Меня. 3165

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

πάτερ 3962 δίκαιε 1342 καὶ 2532 3588 κόσμος 2889 σε 4571 οὐκ 3756 ἔγνω 1097 ἐγὼ 1473 δέ 1161 σε 4571 ἔγνων 1097 καὶ 2532 οὗτοι 3778 ἔγνωσαν 1097 ὅτι 3754 σύ 4771 με 3165 ἀπέστειλας 649

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 17:25

καί (G2532) оба; т.е. и мир, и сии (Morris).
έγνω aor. ind. act. от γινώσκω, см. ст. 7.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.