Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 16 стих 29

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 16:29 / Ин 16:29

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Λέγουσιν Говорят 3004 V-PAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
Ἴδε Посмотри 1492 V-2AAM-2S
νῦν теперь 3568 ADV
ἐν в 1722 PREP
παρρησίᾳ открытости 3954 N-DSF
λαλεῖς, говоришь, 2980 V-PAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
παροιμίαν притчу 3942 N-ASF
οὐδεμίαν никакую 3762 A-ASF-N
λέγεις. говоришь. 3004 V-PAI-2S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 16:29

Ученики 3101 Его 846 сказали 3004 Ему: 846 вот, 2396 теперь 3568 Ты прямо 3954 говоришь, 2980 и 2532 притчи 3942 не говоришь 3004 никакой. 3762

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 16:29

'ίδε (G2396) aor. imper. act. от όράω видеть. Используется почти как непосредственно доказывающая частица, для привлечения внимания.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.